"She turns around,..."

Discussion in 'The Workshop' started by Pylades, Nov 27, 2006.

  1. Pylades

    Pylades Louder & Prouder

    Joined:
    Jun 1, 2005
    Messages:
    5,646
    Ratings:
    +826
    Okay, friend asked me a question about a translation German to English for a screenplay he's working on.

    For the German speakers:
    "Sie dreht sich um, rennt auf ihn zu und vernascht ihn."

    For the rest:

    Basically, it's something like:
    "She turns around, starts running towards him and [makes out with him]."
    Problem: This doesn't sound very good. The German word "vernascht" implies so much more - it's the same word you use for "eating sweets" thereby implying that the person that's being "vernascht" (i.e. made out with) is also "sweets". Or something. :unsure:

    I'm sure you guys can come up with something. ;)
  2. Paladin

    Paladin Overjoyed Man of Liberty

    Joined:
    Mar 29, 2004
    Messages:
    50,154
    Location:
    Spacetime
    Ratings:
    +53,512
    How's about...

    "She turns, rushes into his arms, and kisses him passionately."
  3. Pylades

    Pylades Louder & Prouder

    Joined:
    Jun 1, 2005
    Messages:
    5,646
    Ratings:
    +826
    I'll pass it on but it just lacks the certain something the German word has IMHO. It's just - I dunno - less playful? :marathon:
    Thanks anyway. :)
  4. MiniBorg

    MiniBorg Bah Humbug

    Joined:
    May 29, 2004
    Messages:
    5,235
    Ratings:
    +1,402
    She turns around, starts running towards him and her mouth connects with his (sweet) strawberry lips.

    Something like that?

    I thought the sweet might make it too long...
  5. Pylades

    Pylades Louder & Prouder

    Joined:
    Jun 1, 2005
    Messages:
    5,646
    Ratings:
    +826
    Well, I guess German is the superior language here. :marathon:
    Thanks anyway. :)
  6. The Original Faceman

    The Original Faceman Lasagna Artist

    Joined:
    Mar 29, 2004
    Messages:
    40,859
    Ratings:
    +28,822
    I can come up with something

    :brokeback:

    :tits:

    :fun:

    :bed:

    :?:
  7. Paladin

    Paladin Overjoyed Man of Liberty

    Joined:
    Mar 29, 2004
    Messages:
    50,154
    Location:
    Spacetime
    Ratings:
    +53,512
    "She turns, rushes into his arms, and smothers him with kisses."

    "She turns, rushes into his arms, and playfully kisses him."

    "She turns, rushes into his arms, and nuzzles him playfully."

    You're right...the German word conveys a certain playful quality that is difficult to capture in English. There's no good English verb for that.
  8. Lanzman

    Lanzman Vast, Cool and Unsympathetic Formerly Important

    Joined:
    Mar 27, 2004
    Messages:
    35,197
    Location:
    Someplace high and cold
    Ratings:
    +36,726
    She turns, rushes into his arms, brushes the tip of her nose ever so lightly across his lips, smiling, and then kisses him gently.
    • Agree Agree x 1
  9. Kyle

    Kyle You will regret this!

    Joined:
    Mar 29, 2004
    Messages:
    9,150
    Location:
    California?!?!
    Ratings:
    +2,814
    She turns and runs to him before kissing him once more, their lips creating a taste sweeter than that of any mortal confection.

    Of course, that's...uh...a little flowery for a screenplay, I suppose. I'd obviously make a good harlequin romance novelist.

    Maybe something like:

    She turns and runs to him, kissing - slightly playfully - over his lips as if they were candy: smooth, sweet, and utterly decadent.

    There. That's a bit more screenplay-esque, and I think gives the mental image of what that sort of kiss would be like.
    • Agree Agree x 1
  10. Paladin

    Paladin Overjoyed Man of Liberty

    Joined:
    Mar 29, 2004
    Messages:
    50,154
    Location:
    Spacetime
    Ratings:
    +53,512
    I should also point out that, in a screenplay, most of the action should not be spelled out explictly but rather left to the actors and the director. As a rule, if the action is not NECESSARY to understanding the meaning of the scene, it should be omitted.

    That's called "leaving room for the actor."